Introduction to WEBLATE
Learn the essentials of organizing projects and translations in WEBLATE and streamline your localization process with our intuitive platform
Welcome to WEBLATE, a comprehensive web-based localization tool integrated with B2BROKER products. This tool enables you to efficiently translate your product's web user interfaces (WebUIs) into multiple languages, ensuring global accessibility for your applications.
WEBLATE organizes translations using a clear hierarchy that makes managing complex localization projects intuitive:
Project types: Your B2BROKER products.
Projects: Individual WebUIs within each product, such as test and production websites.
Keys and translations: Specific UI elements and their localized texts.
Let's explore each component in detail.
Project types
Project types correspond directly to your purchased B2BROKER products.
They're automatically added to your WEBLATE. If you have multiple products, all of them can be accessed on a single page for your convenience.
Each product may have one or more WebUIs, for example if you have several instances. In this case, the project type encompasses different projects that represent these WebUIs.
Projects
Projects are separate WebUIs of your products.
Each project type includes a DEMO project, featuring a full set of categories, languages, and translations. The keys in this project aren't associated with any specific WebUI and serve only for demonstration. While you can't modify translations within the DEMO project, you can copy them to your other projects.
Besides DEMO, each project type includes one or more "real" projects. These projects are linked to the WebUIs of your product and are under your full control. You can set and edit translations for the keys within such projects.
Keys and translations
Keys are identifiers that reference specific UI elements. Translations are text strings in various languages that are assigned to these keys. For example, the key MyProject.CreateNewDeposit
can be assigned the English translation "Deposit funds", which will appear as the caption for the related UI element in the WebUI.
The key list is product-specific and and may be updated with product releases. WEBLATE provides you with flexible filters to detect new and empty keys, ensuring your WebUIs remain up-to-date. Refer to Filter keys to learn more.
Default and custom translations
Each key has the following translation fields:
Default translations (read-only): Pre-defined translations to English and to a selected language (if distinct from English), provided by B2BROKER. This field can't be edited.
Custom translation (user-editable): A user-provided custom translation to a selected language. This value is initially empty and can be edited anytime. Refer to Add or modify translations to learn more about customizing translations.
Display logic in WebUI
WEBLATE follows an intelligent fallback system for displaying translations:
Custom translation (if exists)
↓ (if empty)
Default translation in a selected language (if exists)
↓ (if empty)
Default English translation
↓ (if explicitly set to empty)
No translation (blank)
Categories
Categories represent separate functional modules of products and are used to group keys. You can filter keys by a specific category.
Each project includes the default category that contains the keys used throughout the product, such as error messages or names of UI elements. These keys are translated into English and any other languages selected during purchase.
The set of categories depends on the product and can't be edited.
Main features
WEBLATE offers you a comprehensive toolkit for efficient translation management.
Progress tracking and quality control
Completion monitoring: Track translation progress by language or project.
Smart filtering: Identify new keys and missing translations instantly.
Quality assurance: Ensure complete coverage across all WebUI elements.
Efficiency and automation tools
Translation reuse: Copy translations between projects to reduce redundant work.
AI-powered translations: Integrate with ChatGPT for automated translation assistance (contact your account manager for access).
Bulk operations: Export/import via CSV for large-scale editing workflows.
Advanced localization features
Plural form handling: Support complex grammatical rules for accurate translations.
Real-time updates: Changes reflect immediately in connected WebUIs.
Collaborative workflows: Team-friendly interface for multi-user translation projects.
Support and feedback
Integrated feedback system: Submit suggestions and report issues directly within the platform.
Dedicated support: Contact your account managers for technical assistance.
Ready to start translating? Explore the User guide to master WEBLATE's translation management capabilities.
Last updated
Was this helpful?