Introduction to WEBLATE

Welcome to WEBLATE, a web-based localization tool included with B2BROKER products. This tool allows you to quickly and easily translate your product's web user interfaces (WebUIs) into multiple languages.

WEBLATE translations are organized hierarchically:

  • Project type: Represents a specific B2BROKER product.

  • Projects: Within a project type, these represent different WebUIs of the product, such as test and production websites.

  • Categories: Each project is divided into categories corresponding to specific functions or modules.

  • Keys and translations: Within each category, there are keys and their associated translations.

Let's explore each of these components in more depth.

Project types

Project types are your purchased B2BROKER products.

They're automatically added to your WEBLATE. If you have multiple products, all of them can be accessed on a single page for your convenience.

Each product may have one or more WebUIs, for example if you have several instances. In this case, the project type encompasses different projects that represent these WebUIs.

If you need any adjustments in the project types, contact your account manager.

Projects

Projects are separate WebUIs of your products.

Each project type includes a DEMO project, featuring a full set of categories, languages, and translations. The keys in this project aren't associated with any specific WebUI and serve only for demonstration. While you can't modify translations within the DEMO project, you can copy them to your other projects.

Besides DEMO, each project type includes one or more "real" projects. These projects are linked to the WebUIs of your product and are under your full control. You can set and edit translations for the keys within such projects.

If you need any adjustments in the projects, contact your account manager.

Categories

Categories represent separate functional modules of products and are used to group keys.

Each project includes the default category that contains the keys used throughout the product, such as error messages or names of UI elements. These keys are translated into English and any other languages selected during purchase.

The set of categories depends on the product and can't be edited.

Keys and translations

Keys are identifiers that reference specific UI elements. Translations are text strings in various languages that are assigned to these keys. For example, the key MyProject.CreateNewDeposit can be assigned the English translation "Deposit funds", which will appear as the caption for the related UI element in the WebUI.

Each key has three translation fields:

  • Default translation to English — a pre-defined translation to English, provided by B2BROKER. This field can't be edited.

  • Default translation to a selected language, distinct from English — a pre-defined translation to a selected language, provided by B2BROKER. This field can't be edited.

  • Custom translation — a user-provided custom translation to a selected language. This value is initially empty and can be edited anytime.

Next to the custom translation field, you can notice the padlock icon. The state of this icon determines whether the translation is displayed in the WebUI:

  • If the padlock is unlocked, the custom translation is displayed. If the custom translation is empty, an empty string is displayed, even if a default translation exists.

  • If the padlock is locked, the default translation to a selected language is displayed. If it's empty, then a default English translation is displayed.

The list of keys varies by product and can be updated with product releases. WEBLATE provides you with flexible filters to detect new and empty keys, ensuring your WebUIs remain up-to-date. Refer to Filter keys to learn more.

Main features

WEBLATE offers you a wide range of instruments to effectively handle translations. With the help of WEBLATE, you can:

  • Keep track of filled-in translations by language, project, or category, to evaluate their level of completeness.

  • Apply filters to quickly identify newly added keys and keys without translations, ensuring the proper display of every element in your WebUIs to users.

  • Reuse translations across various WebUIs of the same product, resulting in a reduction of time and effort required for filling in translations.

  • Provide your feedback directly on the WEBLATE platform to help us better understand your needs and shape future updates.

Explore the following sections of this guide to learn more about managing translations.

Last updated